Racconti dal pubblico dominio: Prigioniera della Legge ?
Nuovo!
Il Centro per lo Studio del Pubblico Dominio desidera ringraziare Deborah De Angelis di Studio Legale DDA e Lorenzo De Tomasi di Isotype.org per questa traduzione.
[New! The Center for the Study of the Public Domain would like to thank Deborah De Angelis of DDA Studio Legale and Lorenzo De Tomasi of Isotype.org for this translation.]
- Leggi il fumetto online.
[Read the comic book online.]
- PDF - Puoi fare il download del fumetto completo qui. (8,1mb).
[The entire comic book in one downloadable file (8.1mb).]
- Traduci il fumetto! Scarica qui le pagine senza testo per la traduzione.
[Translate the comic book! Download pages with no text for translation.]
Attenzione : Questa è la traduzione in lingua italiana di un fumetto
che illustra come il diritto d’autore statunitense possa essere un
limite per la libertà d’espressione dei documentaristi. Poiché la
legge degli Stati Uniti differisce sostanzialmente da quella di altre
giurisdizioni, questo fumetto non può essere considerato una guida
alle norme giuridiche che disciplinano il diritto d’autore e la
cinematografia al di fuori degli Stati Uniti. Tuttavia, molti degli
stessi problemi generali e concetti giuridici esistono in tutto il
mondo e la legge degli Stati Uniti ha, nel bene e nel male, influenzato
fortemente il mercato culturale globale. Quindi speriamo che questa
traduzione sia utile a informare il pubblico e a ispirare il dibattito
pubblico sulla creatività e sul diritto d’autore.
|